this is a หวด! ชาวเน็ตเอ็นดู ฝรั่งเข้าใจว่า hat คือ หวดนึ่งข้าว ก่อนนำมาใส่หัวเป็นหมวก
เขียนโดย NgamYangThaiEveryday

มีผู้ใช้เฟสบุ๊กรายหนึ่งได้โพสต์ภาพ นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติมาเที่ยวไทย แล้วได้เอาหวดนึ่งข้าวมาใส่หัวเป็นหมวก ทำไมถึงเป็นแบบนั้น โดยได้เล่าเรื่องราวความเข้าใจผิดนี้ โดยได้โพสต์ระบุว่า ในร้านขายหวดนึ่งข้าวเหนียวร้านหนึ่ง
ลูกค้าฝรั่งถาม : what is this?
แม่ค้าตอบ : this is a หวด…
ฝรั่งได้ยินคำว่า "หวด" เป็น hat แปลว่า หมวก เลยขอซื้อไปใช้หลายใบ
งานทำให้มีชาวเน็ตมากมาย เข้ามาแสงความคิดเห็นกันเป็นจำนวนมากเช่นว่า ชาวต่างชาติเข้าใจผิดว่าคือหมวก เอาไปใส่กันเก๋ๆ คนไทยเห็นคงงง เป็นต้น
ความคิดชาวเน็ต
Hot Topic ที่น่าสนใจอื่นๆ
หนังเพียงเรื่องเดียวในไทย ที่ทำรายได้สูงกว่า 600 ล้านบาท
5 อาชีพในไทย ที่ เงินเดือนเริ่มต้นสูง แบบงง ๆ บางงานเด็กจบใหม่ก็แตะ 30K+
จังหวัดที่ “ร้อนที่สุดในไทย” อุณหภูมิพุ่งจนคนอยู่ไม่ไหว
ต้นไม้ที่ให้ร่มเงามากที่สุด 5 อันดับ
คณะหมอลำที่โด่งดังที่สุด ประสบความสำเร็จมากที่สุดในไทย
ความแตกต่างระหว่าง เบียร์ช้าง กับ เบียร์ลีโอ
ทายนิสัยจาก "ท่าเดิน" ล้วงลึกตัวตนผู้ชายผ่านความเร็วในการก้าวเดิน
แบรนด์ไทย กลายเป็นสัญลักษณ์ความหรูหรา ในลาว
5 ประเทศที่มี Soft Power ดึงดูดใจคนทั่วโลก ไทยถูกจัดอยู่ลำดับที่เท่าไหร่
“เจเจ” อดีตภรรยา ขับรถ 300 กม. รับอัฐิ “เหน่ง เหม่งจ๋าย” หลังดราม่ายังไม่จบ
จังหวัดที่ “คนรวยเยอะที่สุดในไทย” ไม่ใช่ที่คุณคิดอันดับแรก
เลขเด็ดม้าสีหมอก งวด 16 เม.ย. 69 มาแล้วHot Topic ที่มีผู้ตอบล่าสุด
คณะหมอลำที่โด่งดังที่สุด ประสบความสำเร็จมากที่สุดในไทย
แนะนำ! เว็บไซต์ ai สามารถวาดรูป [l8+](สร้างฟรี) ผู้ใหญ่เท่านั้น







