เรื่องก๊อปปี้ต้องยกให้พี่จีนเค้า..แม้แต่ร้านกะเพราดังยังโดนเลย
เรื่องก๊อปปี้ต้องยกให้พี่จีนเค้า..แม้แต่ร้านกะเพราดังยังโดนเลย งานนี้ก็เจอดีพี่จีนเข้าให้ แบบนี้เค้าเรียกว่าก๊อปทั้งร้าน แถมยังอ้างด้วยว่าเป็นร้านดั้งเดิมอยู่มานาน แต่เจ้าของร้านที่ไทยบอกไม่เคยรู้จักกัน ไม่รู้เป็นญาติฝ่ายไหน บรรดาชาวเน็ตต่างพากันขำกลิ้ง เล่นแปลผิดๆ ถูกๆ แถมกะเพราบางเมนูยังใส่ถั่วฝักยากอีกต่างหาก
ล่าสุด เมื่อวันที่ 6 ก.ย.67 ทางเพจเฟซบุ๊ค "Phed Mark เผ็ดมาร์ค - Pad Kaprao" ซึ่งเป็นของร้านอาหารชื่อดัง "เผ็ดมาร์ค" โดยมีชื่อเสียงในกลุ่มของนักท่องเที่ยวต่างชาติ ได้ออกมาโพสต์ภาพร้านกะเพราร้านหนึ่งในประเทศจีน ซึ่งทำลอกเลียนแบบ ก๊อปแม้แต่กระทั่งชื่อร้าน ทั้งนี้เพจดังกล่าวได้ระบุข้อความภาษาอังกฤษ ซึ่งแปลได้ใจความว่า "ประกาศอย่างเป็นทางการ เผ็ดมาร์คมีสาขาดั้งเดิมในกรุงเทพฯ เพียง 2 แห่งเท่านั้น (ได้แก่ สาขาเอกมัยสำหรับรับประทานที่ร้าน และสาขาสุขุมวิท 49 สำหรับซื้อกลับบ้าน และดีลิเวอรี) ทั้งนี้มีรายงานว่า ได้มีร้านลอกเลียนแบบบางแห่ง อ้างว่าเป็นร้านดั้งเดิม แต่ร้านเหล่านี้ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกับเรา ขอขอบคุณ"
ทั้งนี้ร้านกะเพราก๊อปปี้ในจีน ก็ใช้โทนสีของร้านเป็นสีแดง และสีเหลือง อีกทั้งยังมีความพยายามที่จทำเครื่องหมายการค้าลอกเลียนแบบ แม้แต่จานภายในร้าน แต่พบว่าที่ไม่เนียนก็คือการใช้แบบอักษร Tahoma ซึ่งเป็นแบบอักษรยอดนิยมของธุรกิจจีนในประเทศไทย และการแปลข้อความภาษาไทยแบบมั่วๆ เช่น "กะเพราเผ็ดระเบิด" หรือในเมนูระบุ "ไก่ทอดบนถนนในกรุงเทพฯ", "หมูสามชั้นเชียงใหม่" "อาหารไทยฟลายอิ้ง", "ชินนาม่อนไวน์ขาว" และ "เผ็ดมากไข่เป็ด กินสิยังอยากกินอยู่" เรียกได้ว่าเรื่องดังกล่าวนั้น ก็เป็นที่ตลกขบขันของบรรดาชาวเน็ตไทยไปเลย
และนอกจากนี้ก็ยังพบว่า เมนูผัดกะเพราของร้านดังกล่าวนั้นมีอยู่จานหนึ่งได้ใส่ถั่วฝักยาวหั่นเป็นชิ้นเล็กๆ ซึ่งที่ผ่านมาต่างก็ถูกวิพากษ์วิจารณ์ในหมู่นักชิมด้วยว่า นี่มันไม่ใช่ผัดกะเพรา แต่ที่ร้านอาหารดังกล่าวได้ใส่ปนกับหมูสับ เพื่อลดต้นทุนและให้ดูมีปริมาณมากขึ้น