งงเลย! ป้ายภาษาไทยที่เกาหลี..มันอ่านว่าอะไร ทำไมคนไทยไม่รู้เรื่อง 🤷♂️
งงเลย! ป้ายภาษาไทยที่เกาหลี..มันอ่านว่าอะไร ทำไมคนไทยไม่รู้เรื่อง 🤷♂️ อ่านยังไงก็อ่านไม่ออก หนุ่มไทยถึงกับส่ายหัวทันที ส่วนภาษาอื่นๆ ก็ถูกหมดยกเว้นภาษาไทย จนมีคนออกมาเฉลยทำไมถึงเป็นแบบนั้น
ทั้งนี้เวลาคนไทยไปต่างประเทศ ก็มักจะเจอกับป้ายต่างๆ ที่มีภาษาไทยรวมอยู่ด้วย และบางทีก็อาจจะสงสัยว่าคนทำป้ายนั้น เขาต้องการที่จะสื่อสารอะไรกับคนไทย เพราะโดยส่วนใหญ่เขาจะนำข้อความในภาษาท้องถิ่นนั้น ๆ ไปเข้าโปรแกรมแปลภาษา ทำให้แปลออกมาผิดพลาด และก็อ่านไม่รู้เรื่อง จับใจความอะไรไม่ได้เลย
โดยล่าสุด เมื่อวันที่ 3 ก.ค.67 ที่ผ่านมา ก็มีหนุ่มไทยคนหนึ่งออกมาโพสต์คลิปผ่านทางช่อง TikTok เผยให้เห็นป้ายภาษาไทยที่ประเทศเกาหลีใต้ แต่คนไทยแท้ ๆ กลับอ่านไม่ออกเลยด้วยซ้ำ ทั้งนี้หนุ่มรายดังกล่าว ได้เดินไปเจอป้ายบอกทางสำหรับการเดินทางไป "ศูนย์รวมคนงานคาธอลิกกูมี" ซึ่งในภาษาอังกฤษ ได้เขียนว่า "Gumi catholic workers’ center" และในภาษาจีนตัวย่อก็เขียนออกมาได้อย่างเข้าใจ แต่พอมาเป็นภาษาไทย กลับเขียนออกมาเป็น " ัดสม ล้รีวเมล ตวอนยอทข ลยครยอ" ซึ่งก็แน่นอนว่า คนไทยที่อ่านภาษาไทยได้ ก็ไม่เข้าใจเลยสักคน !
อย่างไรก็ตาม คาดว่าสาเหตุที่ป้ายดังกล่าวเขียนภาษาไทย แต่คนไทยกลับอ่านไม่ออก ก็น่าจะเป็นเพราะ
- ได้มีการแบ่งคำ ออกเป็น 4 คำ เหมือนคำว่า Gumi // catholic // workers’ // center
- ตัวอย่างที่ชัดคือคำว่า 센터 = Center = ศูนย์
- เมื่อได้คำมาแล้ว ก็มาเทียบตัวอักษรภาษาอังกฤษเข้ากับตัวอักษรไทยแบบตัวต่อตัว โดยได้แปลตัวจำนวน ตัวอักษรในภาษาอังกฤษ แบบไม่มีการกดแป้น Shift ซึ่งคำว่า ลยครยอ (เข้าใจว่าต้องการจะแปลเป็นคำว่า Center) ต้องกดแป้นทั้งหมด 6 ครั้ง, คำว่า Center กดแป้นทั้งหมด 6 ครั้ง, คำว่า 센터 กดแป้นทั้งหมด 5 ครั้ง
- จากนั้นก็พิมพ์คำที่คิดว่าใช่ภาษาไทยแน่ๆ แบบมั่ว ๆ บนแป้นคีย์บอร์ดของเกาหลี
แบบนี้น่าจะไปปรึกษานักเรียนไทยในเกาหลีจะดีกว่า ออกมาทำป้ายแบบนี้อายเขาน่ะ เพราะว่าเป็นประเทศพัฒนาแล้ว
https://www.tiktok.com/@aumanucha_/video/7385426687783095570