แชร์ว่อน!! แบบเรียนภาษาอังกฤษแปลผิดขนาดนี้..
โพสท์โดย แมน ๆ เตะบอลกัน
จับผิดแบบเรียนแปลภาษาอังกฤษ แปลผิดพลาดจากคำว่าหนูที่แทนตัวเอง..เป็น Rat ซึ่งแปลว่าหนูซึ่งเป็นสัตว์..ทำให้ความหมายแตกต่างกันลิบลับ โดยภาพที่มีผุ้โพสต์คือภาพแบบฝึกพิมพ์เสริมสร้างความชำนาญ แต่เมื่ออ่านดี ๆ แล้วกลับพบว่ามีความผิดพลาดจากการแปลประโยคภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ที่แปลคำว่า หนู ที่ใช้แทนตัวเอง เป็นคำว่า Rat หมายถึง หนู

และเมื่อข้อความดังกล่าวถูกเผยแพร่ผ่านโลกออนไลน์ มีผู้เข้ามาแสดงความคิดเห็นเป็นจำนวนมาก และมองเป็นเรื่องตลกที่หนังสือแบบฝึกพิมพ์ดันแปลภาษาผิดซะเอง
ที่มาจาก Karl Dahlfred
เป็นกำลังใจให้เจ้าของกระทู้โดยการ VOTE และ SHARE
16 VOTES (4/5 จาก 4 คน)
VOTED: ของกล้วยกล้วย, แมน ๆ เตะบอลกัน, ฮั่วชวี่ปิ้ง, แย้มศรี
Hot Topic ที่น่าสนใจอื่นๆ
ค่าตอบแทนเงินเดือนพนักงานเก็บเงินทางด่วน
จังหวัดที่อากาศแย่ที่สุดในประเทศไทย
ปลาสวยงามพันธุ์หายาก ที่พบได้เฉพาะในประเทศไทยเท่านั้นบนโลก
วิเคราะห์หวยด้วย AI งวดวันที่ 16 มีนาคม 69..เลขไหนมีสิทธิ์ออกมากที่สุด!
5 อันดับ ประเทศที่ไทยนำเข้าเชื้อเพลิงเป็นมูลค่ามากที่สุด
3 จังหวัดที่มีการบริโภค"เนื้อวัว"มากที่สุดในประเทศไทย
เปิด 10 จังหวัดที่มีความยากจนสูงสุดในไทย ปี 2568–2569
เปิดรายชื่อ 10 จังหวัดค่าครองชีพสูง รายได้สวนทาง ปี 2568
ประเทศที่สามารถเข้าออก"ช่องแคบฮอร์มุซ"ได้ณเวลานี้
เปิด 8 ธุรกิจจีนที่เติบโตในไทย
ต่างจังหวัดในไทยที่กำลังจะมีรถไฟในอนาคต
กองทัพไทยขึ้นอันดับ 24 ของโลก ปี 2026 ติดท็อป 10 เอเชีย และอันดับ 3 อาเซียนHot Topic ที่มีผู้ตอบล่าสุด
ปลาน้ำจืดที่แพงที่สุด ที่มีการเพาะเลี้ยงและวางขายในประเทศไทย



